Конечно, давайте разберем значения данных слов и сопоставим их с предложенными вариантами перевода:
Burgers - это гамбургеры. Это слово обозначает популярное блюдо, состоящее из мясной котлеты, помещенной между двумя половинками булочки, часто с добавлением различных начинок, таких как сыр, салат, помидоры и соусы. Таким образом, правильный перевод - f) гамбургеры.
Chips - в зависимости от региона может означать либо картофель фри (в Британии), либо чипсы (в США). Но в данном контексте, учитывая общий набор слов, вероятнее всего, имеется в виду британский вариант. Поэтому это - g) картофель фри/чипсы.
Biscuit - это печенье. В британском английском "biscuit" означает печенье, тогда как в американском "biscuit" может означать несладкую булочку. В данном контексте, скорее всего, имеется в виду именно печенье. Поэтому это - b) печенье.
Apples - это яблоки. Это простое и распространенное слово обозначает известный фрукт. Соответственно, это - a) яблоки.
Favourite - переводится как "любимый". Это прилагательное используется для описания чего-либо, что особенно нравится или предпочитается человеком. Поэтому это - c) любимый.
Chocolate - это шоколад. Это слово обозначает популярный сладкий продукт, изготовленный из какао-бобов. Соответственно, правильный перевод - h) шоколад.
Bananas - это бананы. Это слово обозначает длинный изогнутый тропический фрукт с мягкой мякотью и желтой кожурой. Так что это - d) бананы.
Sandwiches - это бутерброды. Это блюдо, состоящее из двух или более ломтиков хлеба с начинкой между ними, такой как мясо, сыр, овощи и т. д. Таким образом, это - e) бутерброды.
Таким образом, все слова и их переводы были разобраны и сопоставлены с предложенными вариантами.